shichinin no samurai no mon

El idioma japonés

volver al inicio

kenwakai kendoclub kenwakai kendo


El idioma japonés
el siguiente es un extracto del curso de japonés de gorinkai ( www.gorinkai.com ) que he enfocado concretamente hacia el japonés que se utiliza/ve/lee dentro del dojo: la pronunciación de los nombres de las técnicas, los números, los saludos y también el silabario katakana, que es el que se utiliza para escribir nuestros nombres gaikokujin en la hakama, el tare, shinai, etc
mas enlaces sobre información y cursos de japonés en español, al final


Los sonidos del japonés y su pronunciación
La mayoría de las sílabas son abiertas, es decir, terminan en una vocal o son una vocal únicamente. Hay cinco vocales, que suenan aproximadamente como las españolas (por eso en el Dojo pronunciamos tal como vemos escritas las palabras técnicas, y no lo estamos haciendo demasiado mal). Son:

  • a - suena casi igual, se pronuncia con la boca algo más cerrada (acercandose a la "o").
  • i - suena igual.
  • u - suena casi igual.
  • e - casi igual, quizás acercandose un poco al sonido de la "i".
  • o - suena igual, aunque es frecuente el diptongo "ou" (y suele aparecer escrito el "ou". Por ejemplo "Do", casi lo decimos mal, sería más correcto pronunciar "Dou" --Karate-Dou, Ju-Dou, etc-- pero la "u" suena tan poco que no tiene mucha importancia. Los japoneses ya dan por supuesto que unos gaijin como nosotros somos incapaces de apreciar las sutilezas de su idioma :-)

Las consonantes se pronuncian igual que en Español, con la excepción de la "r", que es una mezcla de mucho sonido de "r" y un poco de "l". Por otra parte, el sonido "l" no existe en japonés.

Las consonantes básicas son: k, s, t, n, h (algo aspirada), m, y, r, w, y la letra n al final de sílaba. A veces, delante de la "a", la "u" y la "o", el sonido cambia ligeramente. La "s" y la "t", delante de "i", suenan respectivamente "shi" y "chi". La "t" suena "ts" delante de "u". En la tabla al final de esta lección aparecen el resto de las consonantes, así como estos matices de cambio de sonido.

La posición del acento en la palabra es importante. Por ejemplo, la palabra "hashi", con el acento en la primera sílaba (hashi) significa los palillos que se usan para comer. Con la última acentuada (hashi), significa "puente", mientras que pronunciada en tono neutro sin remarcar ninguna sílaba, quiere decir "filo" o "borde". Pero eso pasa también con bastantes palabras en Español. Practicando se aprende.

ejemplos:

japonés en romaji
dojo
migi
hidari
hajime
yame
kyuu
juu
onegai shimasu

pronunciación española
dollo
migui
jidari
jallime
iiame
kiúu
lluu

onegai shimass


Tipos de escritura: Descripción
La escritura japonesa está basada en dos sistemas de ortografía. El primero lo componen los ideogramas chinos, o Kanji, que se introdujeron en Japón hace alrededor de 1500 años. En éste, cada carácter tiene un significado preciso. El segundo sistema, llamado Kana, es un silabario (alfabéto de sílabas, lo que es también el concepto en que se basa la taquigrafía). Desarrollado unos 500 años después que el Kanji, cada carácter representa un sonido, sin ningún significado especial. El Kana se compone actualmente de dos conjuntos diferentes, que contienen cada uno el mismo catálogo de sonidos: el Hiragana, que se usa para representar palabras japonesas, y en combinación con el Kanji (por ejemplo, un verbo en Kanji y su inflexión o conjugación se remarca con una partícula en Hiragana), y el Katakana, que normalmente se emplea para representar fonéticamente las palabras extranjeras.

Además de los dos sistemas ortográficos japoneses, se usa también el alfabeto románico, para cosas tales como los nombres de organizaciones. Por ejemplo, compañías como Sony o Toyota usan el alfabeto románico para sus anuncios.
El último tipo de escritura no es uno oficialmente reconocido como tal, pero también se emplea en ciertos casos. Se llama Romaji y consiste en la escritura silábica de los Kana, pero usando el alfabeto occidental.

El Katakana se usa:
  • para la representación de palabras y nombres extranjeros. Si te haces una tarjeta de visita que por un lado aparezca escrita en español, y quieres que por el otro aparezca "deletreado" en japonés tu nombre, para facilitarle la comprensión al posible destinatario japonés de esa tarjeta, lo correcto es que lo escribas usando alfabeto Katakana.
  • para representar nombres y sonidos de forma "pura" sin pretender añadir un significado.

Tabla de carácteres del alfabeto Katakana.

Nota: cuando aparece una sílaba entre paréntesis, es el sonido que se oye realmente. Por ejemplo ti(chi): escribimos "ti" pero suena "chi".

Letra Sonidos Carácter Katakana
Simples: Un ideograma por sílaba-sonido
Vocales a i u e o
K ka ki ku ke ko
S sa si(shi) su se so
T ta ti(chi) tu(tsu) te to
N na ni nu ne no
H ha hi hu(fu) he ho
M ma mi mu me mo
Y ya -- yu -- yo
R ra ri ru re ro
W wa wi -- we wo
N al final de sílaba
N -n
Variante caligráfica de K
G ga gi gu ge go
Variante caligráfica de S
Z za zi(ji) zu ze zo
Variante caligráfica de T
D da di du de do
Variantes caligráficas de H
B ba bi bu be bo
P pa pi pu pe po
Compuestas: Dos ideogramas por sílaba, derivada de un sonido simple
Sonido F: Sonido de "Hu"(fu) + vocal
F fa fi fu fe fo
Sonido J: Sonido de "Zi"(ji) + vocal
J ja(jya) ji ju(jyu) je(jie) jo(jyo)
Grupo SH: Sonido de "Si"(shi) + vocal
SH sha(shya) shi shu(shyu) she sho(shyo)
Grupo CH: Sonido de "Ti"(chi) + vocal
CH cha(chya) chi chu(chyu) che cho(chyo)
Grupo KY: Sonido de Ki + "Y-": resulta una "i" alargada ("kiia")
KY kya -- kyu -- kyo

 

ejemplos:

escritura en español
carlos
antonio
catalina

adaptación fonemática (romaji)
ka ru ro su
a n to ni o
ka ta ri na


Expresiones que es imprescindible conocer
En lecciones posteriores entraremos en el vocabulario propiamente dicho, indicando lo que significan las palabras. La siguiente lista de frases es interesante aprendersela, aunque sea "como un loro", ya que son expresiones practicamente imprescindibles en cualquier lugar e idioma.

Notas:
- Recuerda que en la pronunciación, en el diptongo "ou", la "u" casi no suena. Por ejemplo, en "sou desu" se pronuncia "so desu"; "doumo arigatou" se pronuncia "domo arigato", y así con todas.
- Si solo hay una secuencia de carácteres por frase o palabra, es Hiragana. Si hay dos, la primera incluye Kanji, y la segunda (entre paréntesis) es la pronunciación en Hiragana.

si -- hai  

no -- iie   

está bien; de acuerdo -- sou desu   

por favor ("aqui tiene" para entregar algo) -- douzo   

gracias -- arigatou   

muchas gracias -- doumo arigatou gozaimasu   

de nada -- douitashimashite   

disculpe ("lo siento") -- gomen nasai   

disculpe (para comenzar una pregunta) -- sumimasen   

buenos días (por la mañana) -- o hayou gozaimasu   

buenas tardes (o noches) -- konbanwa   

buen día; hola -- konnichiwa   

buenas noches (me ausento a dormir) -- o yasumi nasai   

adiós -- sayounara   

hasta mañana -- jaa mata ashita   

entiendo -- wakari mashita   

no entiendo -- wakari masen   

por favor ("¿puede ayudarme?") -- onegai shimasu   


http://www.gorinkai.com/nihongo/default.htm
gorinkai, curso de japonés (el curso de esta pagina completo)

http://nipoweb.com
curso de japonés a traves del manga y mucho más

http://dreamers.com/gunkan/
gunkan, el estudio de la lengua japonesa


volver al inicio